“英語アレルギー”克服への道しるべ記事を発見!

2019-09-06

英語アレルギー克服の道

先月の『Journey through the Text of A Course in Miracle』シェアの会後、ようやく自分の“英語アレルギー”(読む方)を自覚できた。

話す方のアレルギーには気づいていたけれど、学生時代「得意科目」だったはずの英語、読む方もだったとはなかなか気づけなかった。認めたくなかったのか。道理で引っ越しを経ても持ち続けている英語の本が結構あるけど、読んだことないわけだ。

ACIMワーク、原書を読んでやったつもりだったけど、それは脇にちゃんときちんと翻訳された『奇跡講座 ワークブック編』大畑学さんの原書解説本という「正解」があったからだった。

「英語で読めるようになりたい」…しかし、どうすればいいかな?

道しるべはひょんなことからすぐに見つかった。

「ACIMを英語で読むためには」というブログ記事を発見

シェアの会の朝にブログに書いた『Journey through the Text of ACIM』⑤-第1章(p30~35あたり)に、ふうせんさんという方からコメントをいただいた。

そこには「私も今ワプニック先生の『Healing the Unhealed Mind 』をGoogle翻訳の力を借りつつ、読んでいます。」と書かれていて、それで親近感を持ってくださったらしかった(ありがとう、勝手に載せちゃってすみません)。

へ~、そんな本があるのか。

ACIMについて自分から情報を取りにいくことがほとんどない私は、同じ学習者の方と触れあうたびに新しいことを知る。本、とくにタイトルに「Healing 」と入っているのが気になった。「癒し」は自分にとってキーワードの一つかなと思っていたから。

それで『Healing the Unhealed Mind 』と入れて検索してみた。

amazon.comが一番上にあり、「このページを訳す」ボタンを押してレビューを見たら、すごく評判がいい本みたい。「彼の最高のもの」や「素晴らしい本!」「優れた要約」などの文字が目に入った。わりと薄い本らしい。その点も興味を引いた。私も読んでみたいな。

『Healing the Unhealed Mind 』の検索結果をさらに見るとトップページの4番目くらいに「ACIM メモ」という日本語のサイトを見つけた。その記事一覧みたいなところのある記事が目にとまった。

「ACIMを英語で読むためには①」

開いてみると、それは今まさに私が欲しいと思っていたような情報だった。

「ここで目標としているのは英文の日本語訳を上げることではなく、『英文を英語のまま読む』ということです。」…おー、なんと!それそれ!!

ACIMを英語で読めるようになるための学習ポイント

ブログ作者のMASATOさんは、2008年春からACIMを学習なさっていて、邦訳書だけでなく原書を読みたいと英語を学習なさったとか。その英語力で『Journey through the Text of A Course in Miracle』も第4巻(31章)まですべて2015年中に読み終えられている。

MASATOさんによる英語学習のポイントが、

  • 量をこなすことが絶対必要(できない最大の理由は才能がないのではなく、単に勉強量が少ないだけ、学校の勉強だけでは不十分)
  • ACIMだけに通用する学習では読めるようにならない
  • 少しずつでも英語で読むことを毎日の習慣とする
  • 英文は左から順番通りに読む
  • 音読が有効(意味を意識しやすくなる)

な~るほど。さらに、続く記事、

「ACIMを英語で読むためには②」

には、使った教材一覧、過去に行った英語学習、番外編として「翻訳できるようになるためには」まであった。

ありがと!ふうせんさん

私は、MASATOさんをACIM本英語読みプロジェクトの“御師匠さん”だと思った。もちろん英語読みだけじゃなくて、ACIMの先を行く大先輩だ。

MASATOさんブログの最近コメント蘭を見たら、「ふうせんさん」のコメントがあった。そのコメントに『Healing the Unhealed Mind 』のことを書いておられたから、(MASATOさんの本文の記事にも本書の記載があったけど)それで検索に引っ掛かってきたのか…。

いや~、ふうせんさん、ありがとう。なんか“天使”みたいな方だな。

とにかくACIM学習本を「訳しちゃってる世界」から、「英語で読む世界」へ行こう。MASATOさんのブログの過去記事も参考にさせていただきながら、コツコツやろう。

““英語アレルギー”克服への道しるべ記事を発見!” への4件のフィードバック

  1. ふうせん より:

    tamasoniaさん
    こんばんは☺️

    「天使」では全然ないのですがこちらこそ、tamasoniaさんのブログから学ばせていただくこと、たくさんあって感謝しています。

    MASATO さんのブログ、見つけられたのですね。先ほど、MASATO さんのブログでtamasoniaさんのコメントを発見して「素敵な巡り合わせだなぁ」と感動していました。
    私もMASATO さんのブログにとても助けられています。そして、MASATO さん親切なコメントなどからもワプニック先生の教えを実践されている様子が感じられ、それも学びになりますね

    私も色んな人のブログに助けられ、学んでいるのでtamasoniaさんに勝手に親近感を抱いています。tamasoniaさんの考察からヒントをもらったり、英語を頑張って学ばれている姿を見て「私も頑張ろう」と勇気をいただいたのですから…本当にありがたいです。
    (それと先日紹介されていた春子さんのブログも良かったです。今とても気に入っています)

    私は今は主にJACIM さんのフォーラムで学ばせていただいていますが、それも本当に勉強になりました。
    もし、気が向かれたら覗いてみてください。色んな方が真剣にACIM をワプニック先生の解説で学んでおられ(英語ではないですが)良い刺激になるかもしれません。

    これからもブログ楽しみにしていますね。

    • tamasonia より:

      ふうせんさん

      コメントありがとうございます!
      勝手に載せちゃってごめんなさい。
      そして、『Healing the Unhealed Mind 』とMASATOさんブログに導いてくださって、改めてありがとうございます。
      やっぱり私にとって、ふうせんさんは“天使さん”です~

      とても真摯にACIMを学んでおられる姿に、私もやっていこう、と思えます。
      JACIMさんのフォーラムも、はい!動きが遅いほうですぐには行けないかもしれないですが、見てみます。
      またいろいろ教えてくださいまし。
      どうもありがとう。

  2. MASATO より:

    こんばんは。

    記事を紹介して下さってありがとうございます。
    かなり昔に書いた記事がお役に立てて良かったです。

    『Journey through the Text~』の記事も興味深く読ませていただきました。
    (あれを読む勉強会というのがあるんですね・・・)

    最初は翻訳をしながら読むのは無理もないことで、翻訳サイトを使って読むのも全然いいと思いますが、英語を左から順番通りに読むという事に段々慣れていく事をお勧めしたいです。

    私もまだまだ勉強中の身、あまり無理をせずに、楽しく勉強していけたらいいですね。

    • tamasonia より:

      MASATOさま

      来てくださって、ありがとうございます!
      そして、改めてブログ記事の投稿、感謝です。

      私は、このままあまりにも時間がかかっているけれど、この日本語で読むパターンのままでもいいか(仕方ないか)…と思っていたのですが、ふうせんさんが紹介してくださった『Healing the Unhealed Mind 』を読んでみたいと思ったことと、MASATOさんの記事の内容で「やっぱり英語で読まなきゃ」と思うことができましたから。そして、その具体的な方法がありましたから。

      また他の記事のほうも拝見しています、教わることばかりです。
      ありがとうございます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

← 戻る